domingo, 31 de agosto de 2014

Pajarito i pajarita

Dziś zajmiemy się zjawiskiem słówek, które różnią się jedną literą i, co za tym idzie, znaczeniem.

Jako przykład weźmiemy słowa el pajarito i la pajarita. 

El pajarito - to zdrobnienie od słowa pájaro, czyli ptak. Na polski moglibyśmy to przetłumaczyć jako ptaszek.

(Zdjęcie: © Creative Commons - Commons.wikimedia.org)

La pajarita - to muszka, czyli przeciwieństwo krawata.



(Zdjęcie: © Creative Commons - Commons.wikimedia.org)