a dedo i al dedillo
Jaka jest między nimi różnica i co znaczą?
A dedo oznacza subiektywnie, powołując się na wpływy i znajomości.
Czyli na przykład: El entrenador de este equipo fue nombrado a dedo / Trener tej ekipy został wybrany po znajomości.
Al dedillo natomiast może być synonimem de memoria, znać coś doskonale, na pamięć.
Na przykład: Paquito sabe el poema al dedillo ¡no se ha equivocado ni en una palabra! / Paquito zna wiersz na pamięć, nie pomylił się w ani jednym słowie!
No hay comentarios:
Publicar un comentario