En teoría estas dos expresiones son iguales, tenemos un sustantivo (la película, el culo) y la construcción de+ adjetivo. Sin embargo el significado de estas dos expresiones es casi opuesto. Vamos a ver:
la película de miedo : es lo que en polaco llamamos "horror" y en esta construcción " de miedo" realmente está relacionado con el hecho de sentirse agobiado, con la situación cuando se nos pone la carne de gallina.
el culo de miedo : en este caso la construcción "de miedo" significa algo positivo. "De miedo" en este contexto significa "fantástico".
Para los impacientes:
de miedo 1. grozy (película de miedo) 2. fantastyczny, super (culo de miedo, regalo de miedo)
No hay comentarios:
Publicar un comentario