sábado, 16 de mayo de 2015

Co znaczy po hiszpańsku el código de barras

El código de barras es un elemento que nos acompaña prácticamente durante toda nuestra vida. Tanto en las tiendas como en casa. ¿Cómo es posible? Gracias a su doble sentido.

En su primer significado el código de barras es un símbolo ubicado en cada producto que contiene informaciones sobre él. Tras escanear un código de barras obtenemos acceso por ejemplo al precio o al país de origen de un producto que queremos comprar. Su equivalente polaco es kod kreskowy.

 (Photo: © Pixabay - CC0 Public Domain - Nemo)

Sin embargo el código de barras es también un tipo de arrugas que se forman encima del labio superior. En polaco lo llamamos słoneczko



 (Zdjęcie: © Pixabay - CC0 Public Domain - stokpic)

Słowo código de barras ma po hiszpańsku dwa znaczenia. Jedno z nich związane jest z zakupami, drugie z procesem starzenia się.

Będąc w sklepie szukamy kodu kreskowego, aby otrzymać takie informacje o produkcie, który chcemy kupić, jak na przykład jego cena czy kraj pochodzenia.

Jednak código de barras oznacza również zmarszczki, które tworzą się nad górną wargą, a które po polsku noszą nazwę "słoneczka".

domingo, 10 de mayo de 2015

Czym sie różni Nochebuena od Nochevieja? ¿Cuál es la diferencia entre Nochebuena y Nochevieja?

Nieodłącznym elementem nauki każdego języka jest opanowanie słownictwa z zakresu różnego rodzaju świąt. Hiszpański nie jest tutaj wyjątkiem. Z pewnością większość z Was w okolicach grudnia spotkała się z określeniami Nochevieja i Nochebuena. Na nieszczęście, oba zawierają cząstkę "noche", przez co mogą od czasu do czasu wprowadzać zamieszanie w naszym umyśle. 
Jaka jest różnica między nimi?

La Nochebuena - ma miejsce 24 grudnia, czyli wtedy, kiedy w Polsce obchodzona jest Wigilia Bożego Narodzenia. Słowo nochebuena możemy dosłownie przetłumaczyć jako "dobra noc", a ucząc się tego słówka możemy skojarzyć przymiotnik dobry na przykład z jedzeniem czy rodzinną atmosferą.

La Nochevieja - to noc z 31 grudnia na 1 stycznia, czyli po prostu Sylwester. Aby zapamiętać to słówko, możemy podeprzeć się jego dosłownym tłumaczeniem, czyli "stara noc". Stara, bo należąca do mijającego roku. 

Jeśli interesuje Cię słownictwo związane z Bożym Narodzeniem i Nowym Rokiem, zajrzyj do artykułów Sylwester i Nowy Rok po hiszpańsku oraz Jak opowiedzieć o Bożym Narodzeniu po hiszpańsku.

(Photo: © CC0 Public Domain: Pixabay - geralt) 

Sea cual sea el idioma que estés estudiando, tarde o temprano aparecerá el tema de las fiestas. La lengua española no es aquí ninguna excepción. En efecto, en prácticamente cada curso de este idioma alrededor del mes de diciembre aparecen, entre otras, dos palabras: la Nochebuena y la Nochevieja. Y como ambas contienen la palabra "noche"a veces pueden confundir tu memoria más de lo que parece. ¿Cómo diferenciarlas?

La Nochebuena - se celebra el día 24 de diciembre. Es entonces la víspera de la Navidad. La palabra nochebuena contiene dos elementos: noche y buena. Para recordarla mejor podemos relacionar el término "bondad"con el ambiente familiar del periodo navideño.

La Nochevieja - es el tiempo que separa el día 31 de diciembre del día 1 de enero, siendo de este modo, la última noche de cada año. El elemento clave que nos permite memorizar su significado es el adjetivo "vieja". En efecto la última noche del año es vieja porque nos marca una temporada que se acaba y que pronto pasará al olvido.