sábado, 12 de septiembre de 2015

Ola czy hola? oto jest pytanie

Jak wiadomo, w języku hiszpańskim, głoska "h" jest niema. Czytając więc, nie wymawiamy jej, co doprowadza do tego, że musimy zmierzyć się z wieloma wyrazami, które w mowie brzmią tak samo, ale ich zapis ortograficzny i znaczenie jest różne.

Najlepszym przykładem jest tutaj para słów: "ola" i "hola", mimo że czytamy je tak samo, są to dwa różne słowa, które, w dodatku, różnią się od siebie pisownią.

Hola - po hiszpańsku oznacza "cześć", "dzień dobry" i jest jednym z pierwszych słów, które pojawiają się w naszym zeszycie ze słówkami.

Ola - a dokładniej, una ola, to po polsku, "fala". Morska lub metaforycznie, fala upałów (ola de calor).

A skoro już jesteśmy w temacie wyrazów, których ortografia może wprowadzić nas w błąd, warto pamiętać jeszcze o istnieniu takich słówek, jak

olla - czyli "garnek" oraz czasownika hollar, który oznacza "deptać, tratować".

Aby łatwiej zapamiętać poszczególne słowa, można ułożyć z nimi zdanie, jak na przykład:

Hollando la arena estaba mirando las olas cuando llegó su madre y sin decir hola, se puso a cocinar sopa en una olla gigantesca. 


(Zdjęcie: CC0 Public Domain - Pixabay: Unsplash)


Aunque la letra "h"aparece a menudo en la lengua española, no se pronuncia lo que puede generar varias dudas a la hora de lidiar con un montón de palabras que al oírlas suenan igual pero cuya ortografía y cuyos significados difieren bastante. 

El mejor ejemplo de una pareja engañosa pueden ser las palabras "hola" y "ola". 

La primera es muy famosa. La conoce todo el mundo, incluso los principiantes, lo que es completamente normal, ya que la usamos para saludar a los demás.

La segunda, en cambio, aparece con menos frecuencia pero resulta muy útil cuando queremos hablar de las vacaciones o del tiempo. En efecto, una ola puede describir el movimiento del mar producido por el viento o, metafóricamente, referirse a una gran cantidad o un nivel elevado de algo, como en las expresiones "ola de inmigración" u "ola de calor"

Y ya que estamos hablando de las palabras cuya ortografía puede confundirnos, cabe mencionar el sustantivo "olla" y el verbo "hollar".

Una olla es un recipiente en el que solemos cocinar platos mientras que hollar significa "pisar", "comprimir" algo.  

Para memorizar las palabras, siempre os podéis imaginar una frase, aunque sea tan surrealista como ésta:

Hollando la arena estaba mirando las olas cuando llegó su madre y sin decir hola, se puso a cocinar sopa en una olla gigantesca.  

No hay comentarios:

Publicar un comentario