domingo, 29 de junio de 2014

Praca po hiszpańsku, potocznie, oficjalnie i neutralnie

Dziś zajmiemy się słowem praca, po pierwsze, ponieważ można o niej mówić na różne sposoby, a po drugie dlatego, że jutro jest poniedziałek. 

Praca, temat obecny w naszym życiu, zarówno na płaszczyźnie rozmów z przyjaciółmi, z rodziną, ale też z pracodawcą. Warto zatem znać określenia na różnych poziomach wtajemniczenia.

Forma neutralna: el trabajo (praca)

Forma potoczna: el curro, el tajo (robota)

Forma oficjalna: el empleo (zajęcie,zatrudnienie)

Zdania:

1. Te presento a Fran, mi compañero de trabajo.
(To jest Fran, mój kolega z pracy.).
2. Aunque quiera, no puedo quedarme más, mañana empiezo el curro a las 7.
(Choćbym chciał, nie mogę zostać dłużej, jutro zaczynam robotę o 7.).
3. Muchos jóvenes buscan empleo en el turismo.
(Wielu młodych ludzi szuka zatrudnienia w sektorze turystycznym).


(Photo: ©Creative Commons - Flickr: Carmen Escobar Carrio.).

No hay comentarios:

Publicar un comentario