sábado, 5 de abril de 2014

Różnica między a dedo y al dedillo

Niektórym słówko dedillo kojarzy się z ze słówkiem dedo, co nie dziwi, gdyż brzmią podobnie. Problem zaczyna się w momencie , kiedy widzimy dwa łudząco podobne do siebie wyrażenia:

a dedo i al dedillo

Jaka jest między nimi różnica i co znaczą?
A dedo oznacza subiektywnie, powołując się na wpływy i znajomości.

Czyli na przykład: El entrenador de este equipo fue nombrado a dedo / Trener tej ekipy został wybrany po znajomości.

Al dedillo natomiast może być synonimem de memoria, znać coś doskonale, na pamięć.

Na przykład: Paquito sabe el poema al dedillo ¡no se ha equivocado ni en una palabra! / Paquito zna wiersz na pamięć, nie pomylił się w ani jednym słowie!

No hay comentarios:

Publicar un comentario