viernes, 21 de noviembre de 2014

Dos en uno: mascota

Kiedy jako Polacy słyszymy słowo mascota, niemal automatycznie myślimy o pluszakach. Wprawdzie słowo mascota ma trochę wspólnego z maskotką, niemniej, ma też swoje drugie, o wiele częściej używane znaczenie.

Una mascota to w pierwszym znaczeniu zwierzątko domowe. Może to być pies, kot, świnka morska, niemniej jednak, jeśli jakiś Hiszpan zapyta Was "¿Y tú? ¿Tienes alguna mascota en casa?", możecie być pewni, że nie będzie chodziło o pluszowe misie.


(Creative Commons - Pixabay: karenrenepterson)

Jednak słowo mascota ma również swoje znaczenie związane z maskotką. W zdaniu "Cuál será la mascota de los próximos Juegos Olímpicos?" słowo mascota oznacza maskotkę, symbol używany na przykład podczas wydarzeń sportowych.


(Creative Commons - Pixabay: dipratt)

--------------------------------------------------------------------------------------

Cuando los polacos oyen la palabra mascota enseguida piensan en los peluches lo que es debido al hecho de que en polaco la palabra maskotka significa sobre todo peluche. En cambio mucha gente en Polonia ignora que para los españoles la palabra mascota se refiere sobre todo a los animales de compañía. Esta es la razón para la que muchas veces los alumnos polacos pueden confundir el significado principal de esta palabra.

Sin embargo, tanto en español como en polaco hay un contexto en común para las palabras mascota/maskotka. Hablando por ejemplo de los Juegos Olímpicos o de los equipos de fútbol podemos usar la palabra mascota/maskotka para describir el objeto que trae suerte, que simboliza un evento. 

No hay comentarios:

Publicar un comentario