lunes, 8 de junio de 2015

¿Cuál es la diferencia entre un perito y un perrito?

La pronunciación es uno de los temas a los que muchos alumnos no prestan demasiada atención lo que es un error sobre todo en caso de las palabras que contienen la letra y el sonido "erre".

¿Y por qué esta cuestión es tan importante? Pues por ejemplo para diferenciar las palabras "perrito" y "perito".

Un perrito normalmente acompañado por el adjetivo caliente es un tipo de comida rápida cuyos ingredientes principales son un bollo, una salchicha Frankfurt y ketchup o mostaza. En polaco los perritos calientes se llaman "hot dogi".

 (Foto: Creative Commons - en.wikipedia.org)

En cambio la palabra perito se usa para describir un experto, una persona con amplio conocimiento de un tema cuyas decisiones tienen importancia en un proceso administrativo. Al perito hay que llamar por ejemplo cuando en nuestro edificio se ha producido un incendio y es necesario buscar sus causas y determinar daños producidos. En polaco lo llamamos, según las circunstancias, biegły, ekspert, rzeczoznawca.    

(Foto: CC0 Public Domain: Pixabay - geralt)

Wymowa w języku hiszpańskim, choć jest bardzo ważnym elementem, bardzo często jest przez uczniów traktowana po macoszemu. Niesłusznie, znajomość zasad prawidłowej wymowy bardzo przydaje się bowiem w przypadku słów zawierających literę i dźwięk r. 

Dzięki temu możemy bowiem odróżnić takie słowa, jak "perrito" i "perito". 

Un perrito, któremu najczęściej towarzyszy przymiotnik caliente, to typ śmieciowego jedzenia, którego bazą jest bułka, parówka oraz ketchup lub musztarda. Jego polskim odpowiednikiem jest hot dog.

Z kolei un perito to ekspert w danej dziedzinie, którego opinia jest znacząca w procesie administracyjnym. Biegłego, eksperta, rzeczoznawcę należy zatrudnić na przykład, jeśli musimy musimy ustalić przyczyny pożaru w budynku i oszacować straty.   

No hay comentarios:

Publicar un comentario